Hur räknar man ord och tecken?

När en ny kund kontaktar mig för att få en text korrekturläst eller språkgranskad, frågar jag alltid hur lång texten är. Oftast får jag svaret att den är si och så många sidor, och det ger mig inte riktigt tillräckligt med information. Därför brukar jag fortsätta med att fråga hur många ord texten innehåller. Där kan det ibland ta stopp för kunden.

Att beräkna antal ord i en text är (som så mycket annat) lätt när man vet hur man gör. Om du har din text i ett Word-dokument behöver du bara rikta blicken mot nederkanten av dokumentet där det finns en liten meny som anger bland annat vilken sida du befinner dig på. Till höger om den informationen ska det stå hur många ord ditt dokument innehåller.

Skärmavbild_2018-08-10_kl__07_40_40

Klicka på antalet ord för att få upp en sammanfattning av ditt dokument. Sammanfattningen visar hur många ord, tecken, stycken och rader din text innehåller.

Skärmavbild_2018-08-10_kl__07_55_19

Om du skulle vilja få reda på hur många ord eller tecken en del av din text innehåller, markerar du avsnittet och klickar sedan på antalet ord precis som tidigare.

Skärmavbild_2018-08-10_kl__07_58_17

En sammanfattning kommer då upp som visar hur många ord, tecken, stycken och rader som just det markerade avsnittet innehåller.

Skärmavbild_2018-08-10_kl__08_00_49

Om din text är publicerad på en hemsida eller någon annanstans på internet, kan du markera den, klistra in den i ett Word-dokument och på så vis se hur många ord den innehåller. Om du vill att jag ska korrekturläsa en text som finns på nätet – och som inte går att kopiera in i ett Word-dokument – räcker det att du skickar länken till mig så gör jag en bedömning av textens längd.

Avslutningsvis: Varför är antalet ord eller tecken viktigt? Jag behöver veta antalet ord i din text för att kunna beräkna hur lång tid det kommer att ta för mig att korrekturläsa den och hur mycket det kommer att kosta. Antalet sidor ger mig inte så mycket information, eftersom du kan ha skrivit 15 ord eller 1 500 ord på en sida.

Vad gör en språkkonsult?

Den absolut vanligaste reaktionen jag får när jag presenterar mig som språkkonsult är:

Jaha, men vad gör du då?

och:

Så, hur många språk kan du?

På den sistnämnda frågan önskar jag verkligen att jag kunde svara att jag snackar en sju-åtta stycken flytande, men så är det tyvärr inte. Att vara språkkonsult innebär (oftast) inte att man kan en massa språk. Många verkar tro att man jobbar som tolk eller översättare, men det är inte riktigt rätt.

Så vad gör en språkkonsult egentligen?

Det korta svaret är att vi gör lite av varje som har med text att göra.

Det lite längre svaret är att en del av oss arbetar tillsammans med stora företag och myndigheter för att utveckla kommunikationen mellan verksamhet och privatperson. Andra jobbar som kommunikatörer och informatörer på mindre företag och PR-byråer eller som korrekturläsare och språkgranskare på bokförlag. Ytterligare andra startar egna företag och hjälper till där det behövs – både bland privatpersoner och företag.

Gemensamt för oss alla är att vi arbetar med språkvård och textförbättring på något sätt. Vi värnar om att läsare ska möta välformulerade och språkriktiga texter. Ofta arbetar vi också med att se till att språkbruket inom en viss genre, företag eller myndighet är konsekvent. Det kan till exempel innebära att vi ser till att man inte använder olika termer med samma definition, att stavningen följer standardiserade regler och att förkortningar alltid används på samma sätt.

Vi gör lite av varje helt enkelt.

pexels-photo-261763

Sveriges första språkkonsulteri?

Att skriva är att ägna sig åt hantverk. Precis som en snickare snidar trä eller en bagare bakar utsökta bakverk, skriver en skribent texter genom att använda alla sina verktyg i verktygslådan. Och precis som snickaren startar ett snickeri och bagaren ett bageri, tänkte jag att jag skulle starta ett språkkonsulteri.

pexels-photo-355988

Det finns många språkkonsultföretag där ute som gör ungefär – eller precis samma – sak som jag. Men vad jag vet har ingen tagit tillfället i akt att kalla sin verksamhet för ett språkkonsulteri (rätta mig gärna om jag har fel). En googling på ”språkkonsulteri” visar den här hemsidan som första resultat (hurra!) och sedan flera andra som benämner sitt yrkesutövande som språkkonsulteri, men utan att inkludera ordet i sitt firmanamn.

Så, precis som när du vänder dig till snickeriet för att få något snickrat åt dig, eller till bageriet för att få något bakat, önskar jag att du vill vända dig till ett språkkonsulteri (förslagsvis Johanssons, jag har hört att de är bra 😉) för att få något språkkonsultat. Varför inte börja med att klicka in under fliken Tjänster för att se om det finns något som passar för dig?